Linguistrix
Tue, Sep 18, 2012

New Verb: Toolder

Every once in a while in human history comes a time when a semantic gap needs to be filled; when a word needs to be born to take on the responsibility it was destined to. A day shall come when lexicographers would lay their pens to rest and take a well deserved retirement. That day is not today. Today, we create a new word. **Toolder **[verb, transitive] Pronuncation: ˈtul.dɚ (tool-duhr), ˈtul.
Fri, Sep 14, 2012

The double-edged sword of India’s linguistic plurality

A lot has been said and written about India’s linguistic diversity and about our love for the English language. I have seen Indians being described as slaves of the British or slaves of the English language. I have heard them being accused of harbouring an absurd fascination (/fetish) for English. Not content with attacking Indians for their weird fascination for foreign imports, people then continue on to dissing English, calling it backward, stupid, regressive, and a dozen other adjectives that aren’t even defined over the domain of languages as far as linguistics is concerned.
Tue, Sep 4, 2012

Squeezing babies and cutting steel

A couple of days ago, I saw the Olive Oil/Baby Oil meme resurfacing on Facebook. For those not familiar with it, it shows the image of a rather shocked looking baby with the caption If olive oil is made of olives, then… what is baby oil made of? My heart goes out to the baby, because compound nouns in English can be very very tricky. There is no standard form for interpreting the meaning of a compound noun X-Y.
Sat, Sep 1, 2012

1 YEAR!

Today, Linguistrix turns one year old. It’s been a great journey, and I have always enjoyed posting on this blog. I know that posting frequency has reduced in the past few months, but I will try to raise it and bring the blog back to how it was earlier. I have a few things planned for celebrating Linguistrix’s birthday. First off, I am doing an AMA about linguistics and languages on Reddit.
Wed, Jul 11, 2012

Prescriptivists try Zoology

When I was a kid, there was this joke that I often read in one of those magazines for children (I think it was Champak). It was rather lame, but I realized a few days ago that it presented a rather nice analogy of the raging debate between prescriptivism and descriptivism that goes on in academic circles (about language) and so I present an adapted version: One day, two friends (a prescriptivist and a descriptivist) are walking inside a forest, when they suddenly realize that a fierce looking lion has been stalking them and looks like it’s about to attack them.
Sat, Jun 16, 2012

The mess that is the English spelling system

The latest XKCD reads: The first part is a reference to the cheesy pick-up line ‘If I could rearrange the alphabet, I’d put U and I together’. The irregularity of the English spelling system is part of folk-lore now. You have countless poems and articles and whatnots, all trying to hammer in the fact that English pronunciation is the work of the Devil. English wasn’t always this way. Let’s travel through time to the 14th century and listen to a recitation of the General Prologue to Canterbury Tales by Geoffrey Chaucer in Middle English.
Sun, Jun 10, 2012

So, the Hindustan Times printed my letter, but…

About a month ago, I wrote an open letter to the Hindustan Times in which I criticized their Sunday columnist Karan Thapar for often putting together his columns based on boring email forwards full of banalities. It was almost as if his grandson (assuming he has one) wrote those columns based on whatever the funniest joke in his kindergarten class was. I say this because I think it was around 1st standard that the ‘P.
Fri, Jun 1, 2012

Don’t Incentivize Word Rage

Word Rage is a common phenomenon that particularly affects the intellectual community, whose members apparently can’t convince themselves of their intellectuality unless they swear bodily harm against people who use words they don’t like or misplace apostrophes or other sundry stuff. It also serves as a classic ad-hominem tactic—if you can’t find any sensible counter-argument to someone’s claims, criticize his spelling or usage instead and pat your back for a job well done.
Mon, May 28, 2012

Adapting your speech for non-fluent speakers

I recently answered a question on Quora that is also relevant for this blog, so I am posting it here. When speaking to someone who does not seem to be a fluent English speaker, should I “dumb down” my diction and vocabulary, or is that condescending and presumptuous?{#__w2_mw0UOKH_link} My answer It is very easy to make your speech easier to understand to the listener without ‘dumbing’ it down. Humans anyhow unconsciously accommodate their speech 1 to suit their listener.
Sun, May 13, 2012

Open letter to the Hindustan Times

Dear Hindustan Times, I will jump straight to the point. Why does Karan Thapar get to fill precious center-page real estate of the Sunday newspaper with content found in boring email forwards? I mean, I know it’s your editorial decision and all, but I had expected that you’d give more value to your Sunday center-page, otherwise filled with useful and interesting content. You know, if you want your readers to read fascinating and funny stuff about the English language taken from the Web, I would suggest reprinting any of Language Log’s posts instead of the mindless drivel that you let KT write just because, well, he’s KT.
NEWER OLDER
Menu
  • About Linguistrix
Latest Posts
Tue, Jan 28, 2025

On the origin of gendered verbs in Indian languages

I recently got this question from an unknown source (it came to me through a friend of a friend of a friend route)— In Hindi, the verb is inflected for gender, e.g. “वह खाता है” (He eats) vs. “वह खाती है” (She eats). This seems to also be the case for Marathi, “तो खातो” (He eats) vs. “ती खाते” (She eats). As a native speaker I can attest that to also be the case in Punjabi.
Mon, Dec 19, 2022

A quick primer on the news about Rishi Rajpopat's thesis

There’s been a lot of media buzz lately about an “Indian PhD student at Cambridge University” solving a “2,500-year-old Sanskrit puzzle”. Here are a few examples of recent press coverage—The BBC, The Hindu, Indian Express. If you’ve read one you’ve read them all because they are basically all copy-pastas of each other. Unfortunately the coverage is pretty scant on details, so I thought I’d provide a quick primer for those interested in understanding what the whole thing is about.
Thu, Jan 5, 2017

Yet another woe of non-phonetic writing systems

I was in Mexico last week and was quite excited to try my Spanish there. I studied some Spanish 3–4 years ago using Michel Thomas courses, and did a few levels on Duolingo, and combined with my French, I can get a general sense of simple written Spanish, but I had literally zero on-ground speaking experience. There are plenty of Spanish speakers in California, so it’s not difficult at all to find people to chat with if you really care, but it somehow never happened.
Sun, Dec 18, 2016

Movie Review: Arrival

Arpan suggested that I review Arrival, a SciFi movie that has as its lead character—wait for it—a linguistics professor. I first thought of writing a review without spoilers but realized that it’d be impossible to write about the linguistically relevant parts of the movie without giving it all away, so I scrapped that plan. This review specifically addresses only and all linguistic aspects of the movie, so it might feel like nitpicking if you are not interested in all that stuff.
Sun, Oct 9, 2016

Book Review: Through the Language Glass by Guy Deutscher

RVC recently told me about Through the Language Glass, a book by Guy Deutscher (GD), an Israeli linguist, that is based around the premise of ‘linguistic relativity’. Ordinarily, hearing those two words together evokes a bit of a fight / flight response in me, so I read the excerpts he sent with some trepidation. I realized that, far from being yet another piece fawning over linguistic relativity, this book actually seemed to be addressing many questions I had about this topic but had never seen properly answered.
Fri, Jul 1, 2016

What should be India’s common script?

I have a lot of interest in writing systems, which is why you will find a lot of posts on this blog around them. A few years ago, I wrote about the Bharati script, which was touted as an attempt to create a universal script for Indian languages. I had expressed measured skepticism about the idea, but had also said I would like to see the script, and luckily, was contacted by Chetan Shenoy, an undergrad from IIT Madras, who works under Prof Chakravarthy, the creator of the script.
Thu, Sep 24, 2015

Hindi Cryptic Crosswords

I recently set the ‘question paper’ for the Hindi Word Games General Championship (GC) 1 at IIT Bombay. Here are the links to the question set and the solutions. As part of the competition, I decided to put in a round of Hindi Cryptic Puzzles. Cryptic Crosswords are very popular in English, but haven’t got much of a traction in the Hindi world. Regular crossword puzzles are fairly common—I remember solving the crossword in the Dainik Bhaskar growing up, but cryptics are relatively unchartered territory.
Sun, Jan 5, 2014

Pranav Mistry and our problem with accents

Pranav Mistry was one of the speakers at IIT Bombay’s Techfest this year. He rose to fame in 2010 for his TED Talk on Sixth Sense, a wearable gestural interface that augments the physical world around us with digital information and lets us use natural hand gestures to interact with it (Description sourced from his website). Since then, he has been in and out of limelight, and has generally been on the receiving end of a lot of (well deserved) love and admiration from Indians, especially because he comes off as a ‘son of the soil’.
Sun, Jul 28, 2013

One script to bind them all

A couple of days ago, I came across a few news reports that a professor from IIT Madras (Professor V Srinivas Chakravarthy) has developed a script (called Bharati) to “unify 22 Indian languages”. As a script-enthusiast, I was of course slightly interested. There is a lot of self-congratulatory rhetoric in India about how Indian scripts are very ‘scientific’. On the contrary, the English script (which, in most cases, is the only other kind of script most Indians know) is criticized for being arbitrary, ambiguous, unscientific, what have you.
Thu, Jan 24, 2013

Orders When Pizza Yoda

A comic that was doing the rounds a few months ago keeps getting revived every once in a while when it gets discovered by a new bunch of people. The comic shows Yoda ordering pizza over the phone, but unable to get his order across because of his mangled word order. It’s difficult to not feel pity for the battered Yoda shown in the last frame as he sits biting on a sandwich.
Categories
wtftransliterationsanskritpsychology-of-languagelanguage-gameslanguage-and-lawhinditower-of-babel-guidetaboosyntax
Tags
writing-systemsword-gameswingardium-leviosawhy-this-kolaveri-diwhorfvegetarianismvegetarianvegvanillatransliteration

© 2025 Linguistrix

Powered by Hugo, Theme robust designed by Daisuke Tsuji, customized by Antariksh.